第216章 冷水浇头的感觉


    前世有人说过,太平洋相隔的这两个大国,就是抓住了今年下半年的一个时间窗口,完成了迅的建交。
    如果拖到明年,这个建交的时间有可能还要延后。
    而一旦延后,这个时间就很难确定了。
    所以历史总是有着必然性和偶然性,建交是必然的,而偶然性则取决于时间和时机。
    历史总是牵一而动全身。
    对于这种历史展的大势,季宇宁这个重生者,最好是旁观,然后顺势而行,保留前世的记忆,为自己带来先的优势。
    正在他看着参考消息陷入思考的时候。
    在香江,他的小姑已经收到了他5月11日出的信。
    这封信在路上走了1o天。
    是在5月2o日这一天抵达香江的。
    季海清收到他侄子的信,立即就联系了西蒙与舒斯特公司香江办事处的卫莲慕先生。
    此时的卫莲慕先生已经等的有一点儿迫不及待了,他从5月初等到5月2o号,已经等了过半个月的时间了。
    在这段时间里,他一直在不断的在心里盘算着,他的脑子里也在不时幻想着这笔生意会给他带来的好处。
    他觉得,先他会拿到英文翻译的许可,他不仅要从出版公司拿到比较高的翻译费,他可是汉学家,是他们出版社少有的汉学家。
    此外,他还要跟原着作者谈一个翻译作品的版税比例,这个他也要谈得很高。
    另外对于原着作者的版税比例,他也决定要压得很低。
    他可是北美最大的出版公司之一的西蒙与舒斯特出版公司的香江地区席代表。
    出版社在版税比例的谈判中获益越大,他这个授权进行业务谈判的人获得的奖励提成也就越大。
    这是经济上的好处。
    他觉得那个原着作者,仅仅是华夏内地的一个年轻人。
    他这些年在香江了解到的华夏内地的情况是很落后的,所以他认为那个原着作者没得选择。
    也许只要他随便说一个方案,对方就会感恩戴德的全部接受下来。
    另外,这笔生意他觉得一定会给他带来在声誉上的好处,这是他更为看重的。
    他认为这部科幻小说极有可能获得明年的星云奖和雨果奖,这是北美乃至全球的科幻小说界的最高奖。
    星云奖只授予在北美本土出版的作品。
    而雨果奖则要求获奖作品必须翻译成英文。
    所以这篇科幻小说想要获得星云奖或者雨果奖,是离不开他们西蒙与舒斯特公司的,也离不开他这个英文版的翻译者。
    当然以他这些年从事图书出版的经验,他认为这本书获得科幻双奖的可能性极大。
    而在历年的星云奖或者雨果奖的颁奖典礼上很多外国作品获奖者往往会委托这部书的译者来代为上台领奖。
    如果这篇科幻小说获奖,那么他很可能会代替原着作者站上获奖的颁奖舞台,他会在聚光灯的照耀下熠熠生光。
    正是因为这位卫莲慕先生对这笔生意有着很大的期望,所以当季海清女士给他打电话时,他就兴冲冲的再次来到港大出版社。
    “卫生,你好。
    那本小说流浪地球的作者季宇宁先生已经寄来了他的信。
    他同意授权我跟你们谈关于在北美出版他的这本小说英文版的事宜。

小技巧:按 Ctrl+D 快速保存当前章节页面至浏览器收藏夹;按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 回到上一章,按 →键 进入下一章。